De gezwollen rivier barst van de appels

1.Biarnay 1917, p.325. Temsamane.

Aiua-a-a-a!

Lued ḥaml, ḥaml, ḥamel b-tfaḥ.
N-iɣara a Sidi Caib u-Nftaḥ.

Aiua-a-a-a!

De gezwollen rivier barst van de appels.
(Eer aan) het feest van Sidi Chaib u Neftah.

 

Biarnay:

Deze izri werd vooral gezongen op de moussem van Sidi Chaib u Neftah, de beschermheilige van de Temsamane. Het laatste deel van zijn naam (neftaḥ) leest Biarnay als het Arabische meftaḥ (sleutel). Volgens de legende had deze maraboet de macht om een doorgang te maken in de zee. Biarnay merkt nog op dat hij niet weet wat die drijvende appels ermee te maken hebben.

 

Reacties zijn gesloten.