203. Hart 1976, p. 417.
Aspanya ɣars r-εadhu, ibddan d-ibillajen;
Franku d-aruxu hasi timεawwajen!
In Spanje is een bloedvete gaande en de ‘dorpen’ zijn verdeeld;
Franco en de Roden vechten er beiden om!
Hart: aruxu is afgeleid van het Spaanse rojo (rood).
[Versie Al Yaakoubi:
A Ṣeppanya a reεdu qaε d ibilajen;
Spanje, o vijand, je bent vol dorpjes.
Arruxu d militar xam itemεewwayen.
Blondharigen en militairen lopen krom om jou.]
Al Yaakoubi: arraxu is een Berberwoord voor Spanjaarden, afgeleid van het Spaanse rojo (rood, blond). Ze interpreteert de tweede zin, mogelijk op aangeven van haar bron, als: De Spanjaarden hebben zich grote moeite getroost om Marokko te krijgen.