O gazellebokje, jij die de Garet doorkruist

 

84. Renisio 1932, p.201. Ait Iznassen.

Iɣeid u wazɣar icuqen Yaret,
Anzar d uṣemmiḍ duenni dlimaret,
Uen di iẓrin taberxant u wabel iṭṭof miat duro lebcaret.

O gazellebokje, jij die de Garet doorkruist,
Bekend om de regen die er valt en de wind die er waait,
Wie de zwarte wimper heeft gezien, krijgt 100 duro voor het goede nieuws.

[Renisio vertaalt iɣeid u wazɣar als gazellegeitje. Maar het woord is mannelijk. Waarschijnlijk is er dus een vrouw aan het woord, die in spanning wacht op nieuws over haar minnaar of man, die een lastige tocht onderneemt over de Garet-vlakte.]

Reacties zijn gesloten.