O man met het veulen

  1. Renisio 1932, p.244. Ait Touzine.

A bab en ijdaɛ, ařas en igellaɛ.
Bu haru madĵa immut uccen uat ibeddaɛ.

O man met het veulen, je volbloed zal je uit het zadel werpen.
Ook al is de leeuw dood, de jakhals durft hem niet aan te vreten.

 

[Renisio zegt in een voetnoot dat een ařas staat voor een heel mooi paard.]

Reacties zijn gesloten.